В издательской иллюстрированной обложке и в суперобложке. Опубликованы четыре стихотворения в переводах Иосифа Бродского, а также переводы Давида Самойлова, Бориса Слуцкого, Михаила Светлова и др. На тит.л. дарственная надпись поэта, адресованная семье Беломлинских, на польском и рус. яз.: «Panowie, / do lusu! / Вике и Мише / za polskiem - razem - zawsze! Smutny tlumacz / Joseph Brodsky» [Господа, к черту! С Польшей-вместе-всегда! Грустный переводчик / Иосиф Бродский]. На с. 108-114 в каждое из четырех стихотворений рукой поэта вписаны строки, измененные редактором сборника.
Из архива семьи художников Беломлинских.
Константы Ильдефонс Галчинский (1905-1953) - крупнейший польский поэт XX века. Первый сборник стихов на рус.яз. (стихотворения). Иосиф Александрович Бродский (1940–1996) — поэт, эссеист, драматург, переводчик. Один из крупнейших русских поэтов XX века. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1987 года. Михаил Самуилович Беломлинский (1934-2020) — художник-иллюстратор. Окончил Ленинградский Институт живописи, скульптуры и архитектуры имени Репина. С 1971 года - главный художник журнала «Костер». В 1989 году эмигрировал в США, работал арт-директором газеты «Новое русское слово». Среди проиллюстрированных им произведений «Янки при дворе короля Артура» М. Твена, «Говорящий сверток» Дж. Даррелла, «Дон Кихот» и мн. др. Наиболее известны иллюстрации Беломлинского к изданию сказки Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит» (1976), а также многочисленные шаржи. Виктория Израилевна Беломлинская (Анцелович, псевдоним — Виктория Платова; 1937 — 2008) — прозаик. В СССР не издавалась (за исключением публикации одного рассказа в 1974 г.). Дважды финалистка Букеровской премии за цикл рассказов «Роальд и Флора» (1994) и повесть «Берег» (1999).
Эстимейт
-
Стартовая цена:
Начало аукциона:
Количество просмотров
лота :